SubtitlesFrom speech to text

What are subtitles?

Ondertiteling is een tekstuele versie van de dialoog van een film of een video die meestal aan de onderkant van het scherm wordt getoond. De belangrijkste reden waarom ondertiteling wordt toegevoegd is omdat er een vreemde taal gesproken wordt. Ook is ondertiteling gewenst als een spreker slecht verstaanbaar is. Scribit.pro richt zich echter op de derde reden: het voor iedereen toegankelijk maken van video’s. Door het toevoegen van ondertiteling kunnen mensen met een auditieve beperking de video beter volgen.

Om een ondertiteling toegankelijk te maken voor deze groep is het belangrijk om extra geluidsinformatie weer te geven in de ondertiteling. Denk hierbij aan omgevingsgeluiden die relevant zijn om het verhaal te kunnen volgen, het benoemen van sprekers die buiten beeld praten en het beschrijven van achtergrondmuziek.

How do you create effective subtitles?

Naast de standaardregels van ondertiteling die je in onze tutorials kunt leren, zijn er aanvullende regels voor het maken van ondertiteling voor mensen met een auditieve beperking (OTDS).

  1. SDH subtitles are written in capital letters.
  2. They describe non-spoken sounds.
  3. When someone is speaking off-screen, they indicate who the speaker is (for example, VOICE-OVER).
  4. Additional information on how something is said is written in capital letters and placed in brackets.
  5. Music is described using the title and artist, if known, or in terms of the atmosphere it evokes.
  6. Wees alert op geluiden buiten beeld die wel hoorbaar zijn en van belang zijn voor het verhaal.
  7. Make sure the subtitles are not overly prominent.
  8. Houd voor de volgorde van omschrijven het volgende aan: dialogen, relevante achtergrondgeluiden, (achtergrond) muziek.

The scribit.pro method

Upload de video waar je ondertiteling bij wilt maken in je Dashboard. Deze wordt geopend in de editor. Hier kan je nu je ondertiteling aanmaken door een tekstvak aan te maken op de plekken waar iemand aan het woord is of waar relevante geluiden te horen zijn. Zorg dat de ondertiteling net voordat de spreker begint te praten in beeld komt en eindigt als hij/zij klaar is.

You can “time” this by adjusting the start and end times below the text fields. 

When you are creating subtitles, please take the following into account:

  • Use correct spelling and grammar
  • Zorg voor niet meer dan 2 regels van max 45 karakters per ondertitelblok
  • In case of longer-lasting dialogue, divide the text into several segments.

Als je klaar bent met het beschrijven van je hele video, kun je de bestanden downloaden. Voor de ondertiteling ontvang je een .SRT-bestand dat dezelfde lengte heeft als je videobestand. Deze kunnen simultaan worden afgespeeld in the accessible player of scribit.pro. Ook is het mogelijk om dit bestand te editen in je eigen video of te uploaden in bijvoorbeeld YouTube.

Do’s

  • Swear words and harsh language come across more aggressively when written than when they are spoken. Feel free to tone them down a bit.
  • Only use the abbreviated form of a possessive pronoun when it is not emphasized.
  • Do not name names when it's already clear who is speaking.

Don'ts

  • Filler words (such as um, uh, er, ah, like, okay, right, and you know) and stutters or hesitations are not included in the subtitles.
  • When someone is speaking for an extended time, you don't need to keep mentioning his or her name.
  • Expletives that are clearly visible in the image are often not subtitled.
  • It is not necessary to include text that is visible in the image in the SDH subtitles. Only do this if you are subtitling a foreign language.

Example:

When you activate the “CC" button, subtitles are displayed. This not only helps people with a hearing impairment to better follow what is going on in the video, but also those suffering from functional illiteracy or dyslexia. And how about watching a video without sound when you are travelling on the subway, for example? Pretty convenient, these subtitles.

Skip to content