Ook als je video al ondertiteling heeft, kan je scribit.pro gebruiken om een audiodescriptie of tekst alternatief te genereren. Echter zal het tekstalternatief dan alleen de audiodescriptie bevatten en niet de ondertiteling. Deze zit immers ingebakken in de originele video…
Moet de vertaling van de audiodescriptie ook in de ondertiteling?
Je hoeft de audiodescriptie niet mee te nemen in je ondertiteling. Dit is immers beeldende informatie die iemand met een auditieve beperking wel kan zien.
Mag ik afkortingen gebruiken in de ondertiteling?
We raden dit sterk af omdat het de leesbaarheid van de ondertiteling niet ten goede komt.
Mag ik woorden afbreken in de ondertiteling?
We raden dit sterk af omdat hiermee de leesbaarheid van de ondertiteling afneemt. Lange samengestelde woorden zijn hierop een uitzondering.
Moet ik tekst in beeld ook opnemen in de ondertiteling?
Aangezien we niet vertalen in scribit.pro maar gesproken tekst omzetten in ondertiteling, is het niet nodig om tekst in beeld mee te nemen. Iemand met een auditieve beperking, kan dit in beeld zelf lezen.
Wat moet ik doen als het dialoog meer tekst bevat dan er in de ondertiteling past?
Je moet dan de zin aanpassenn waardoor het verhaal wel zo veel mogelijk gelijk is aan wat er gezegd wordt. Denk bijvoorbeeld aan het weglaten van bijvoeglijke naamwoorden zonder dat de essentie verandert.
Waar kan ik leren hoe ik ondertiteling moet maken?
Scribit.pro biedt verschillende trainingen aan die je kan volgen. Zo is er een online leeromgeving en kun je inschrijven op verschillende live trainingen die meerdere keren per jaar worden aangeboden. Check voor data onze pagina trainingen.
In welke talen kan ik allemaal ondertitelen?
Momenteel is het mogelijk om je ondertiteling te maken in het Nederlands, Engels, Vlaams, Zweeds, Frans, Duits, Italiaans en Pools. Hier worden soms ook talen aan toegevoegd op verzoek van de klant. Mocht je een specifieke taal nodig hebben, neem…
Wat is er anders aan ondertiteling voor mensen met een auditieve beperking?
Bij ondertiteling voor mensen met een auditieve beperking, breng je niet alleen het dialoog in beeld, maar ook belangrijke geluidsinformatie. Denk hierbij aan wie er spreekt, achtergrond geluiden, muziek die bepalend is voor de sfeer van het verhaal of dingen…